No se encontró una traducción exacta para مَعَايِيرُ الْإِنْجَازِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مَعَايِيرُ الْإِنْجَازِ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • L'établissement de normes a été considéré comme l'un des apports les plus notables de la Commission.
    اعتبر وضع المعايير أحد أبرز إنجازات اللجنة.
  • Un certain nombre de critères d'évaluation des acquis présideront au choix des programmes de formation, des méthodes d'enseignement et des objectifs de mise en œuvre (comme les plans de gestion de bureaux).
    وستكون معايير الإنجاز فيما يخص التعلم بمثابة مرجع لوضع برامج التعلم وأساليب تنفيذها وأهداف التنفيذ (بالنسبة لخطط إدارة المكاتب على سبيل المثال).
  • Elle doit énoncer les obligations de l'État en matière de droit à la santé dans le cas de l'eau et de l'assainissement et prévoir un plan de mise en œuvre indiquant les objectifs, les délais, les autorités responsables et leurs attributions, les indicateurs et les valeurs de référence, ainsi que les modalités d'établissement des rapports.
    وهذا يتطلب أن تحدد السياسة التزامات الحكومة المتعلقة بالحق في الصحة فيما يتصل بالماء ومرافق الصرف الصحي، وأن تضع كذلك خطة للتنفيذ تحدد الأهداف والمواعيد وأصحاب الواجبات ومسؤولياتهم، والمؤشرات، ومعايير الإنجاز، وإجراءات تقديم التقارير.
  • En général, les bourses sont données sur la base de critères académiques ou de résultats athlétiques, selon la nature de la bourse.
    وبصورة عامة، تتاح المنح على أساس معايير منها الإنجاز الأكاديمي و/أو الرياضي، حسب نوع المنحة الدراسية/الزمالة.
  • Payson et Lauren m'aident à obtenir les figures que Sasha veut.
    بيسون) و(لورين) تساعدانني في إنجاز المعايير) (الإجبارية التي وضعها (ساشا
  • Le processus politique doit être encouragé par l'obtention de progrès réels dans l'application des huit normes, en tant qu'élément fondamental de la viabilité à long terme de tout processus relatif au statut futur du Kosovo.
    إن العملية السياسية يجب دفعها بقوة إنجاز التقدم الحقيقي في تنفيذ المعايير الثمانية، إنجاز يعتبر جوهريا لاستدامة أي عملية متعلقة بمستقبل مركز كوسوفو.
  • 5.c) Mesures de politique générale que le gouvernement a prises dans les limites des ressources disponibles pour obtenir des améliorations; objectifs et normes à atteindre dans un délai donné fixés pour mesurer les résultats
    5(ج)- التدابير التي اتخذتها الحكومة على صعيد السياسات، في حدود الموارد المتاحة، لتحقيق التحسينات وإنجاز الأهداف المحددة زمنياً ووضع معايير لقياس الإنجازات
  • Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra déterminer dans quelle mesure on a satisfait aux critères établis pour mesurer les progrès en matière de promotion de la femme partout dans le monde.
    فلن يتأتى تقييم إنجاز المعايير المرجعية والمقاييس الخاصة بالنهوض بالمرأة في العالم إلا بالاعتماد على معلومات أكثر اكتمالا.
  • Nous sommes encore loin de mettre en place des normes juridiques mondiales qui permettraient de ne pas laisser les armes à la portée de ceux qui violent les droits de l'homme.
    ولم نقترب حتى الآن من إنجاز معايير قانونية دولية تساعد على منع حصول منتهكي حقوق الإنسان على الأسلحة الصغيرة.
  • En outre, elles s'inspiraient de normes internationales: l'Association pour le travail équitable et le label «Social Accountability 8000» intègrent la plupart des principaux droits énoncés par l'OIT, voire les dépassent, tandis que les banques qui ont souscrit aux Principes de l'Équateur suivent de près les critères de performance de la SFI.
    بالإضافة إلى ذلك اعتمدت هذه الشركات على المعايير الدولية: فما تأخذ به رابطة العمل المنصف ومؤسسة المساءلة الاجتماعية 000 8 يفي بالحقوق التي تتضمنها معظم الصكوك الأساسية لمنظمة العمل الدولية إن لم يزد عليها، في حين أن المصارف المنخرطة في نظام إكواتور تساير معايير الإنجاز التي تطبقها المؤسسة المالية الدولية.